British universities have been warned to "stress-test" all assessments after new research revealed "almost all" undergraduates are using generative artificial intelligence in their studies.
新研究显示,“几乎所有”本科生都在学习中使用生成式人工智能,英国大学因此被警告要对所有考核进行“压力测试”。

A survey of 1,000 students – both domestic and international – found there had been an "explosive increase" in the use of genAI in the past 12 months. Almost nine out of 10 (88%) in the 2025 poll said they used tools such as ChatGPT for their assessments, up from 53% last year.
一项针对1000名国内外学生的调查显示,过去12个月内的使用已呈现“爆炸式增长”趋势。 在2025年的调查中,近九成(88%)的学生表示,他们在考核中使用了ChatGPT等工具,这一比例较去年(53%)大幅提升。
The proportion using any AI tool surged from 66% in 2024 to 92% in 2025, meaning just 8% of students are not using AI, according to a report published by the Higher Education Policy Institute and Kortext, a digital e-textbook provider.
根据高等教育政策研究所和数字电子教科书提供商Kortext发布的一份报告显示, 使用人工智能的比例从2024年的66%飙升至2025年的92%,这意味着只有8%的学生没有使用人工智能。
Josh Freeman, the report's author, said such dramatic changes in behaviour in just 12 months were almost unheard of, and warned: "Universities should take heed: generative AI is here to stay."
该报告的作者乔什·弗里曼表示,短短12个月内行为发生如此巨大的变化几乎是闻所未闻的,并警告说: “高校应当引起注意:生成式人工智能已是大势所趋。”
"There are urgent lessons here for institutions," Freeman said. "Every assessment must be reviewed in case it can be completed easily using AI." That will require bold retraining initiatives for staff in the power and potential of generative AI.
弗里曼说:“这对各大学来说,是一个亟待重视的挑战。” “必须对每项考核进行审查,以防其轻易通过AI完成。” 这将需要对教职工进行积极的再培训计划,使他们深入理解生成式人工智能的力量和潜力。
"Institutions will not solve any of these problems alone and should seek to share best practice with each other. Ultimately, AI tools should be harnessed to advance learning rather than inhibit it."
“大学无法独自解决任何一个提到的问题,应该彼此交流,共同借鉴优秀经验。 最终,人工智能工具应该对学习起促进作用,而不是反作用。”
Students say they use genAI to explain concepts, summarise articles and suggest research ideas, but almost one in five (18%) admitted to including AI-generated text directly in their work.
学生表示,他们使用生成式人工智能来解释概念、总结文章和提出研究思路, 但近五分之一(18%)的学生承认,他们直接把AI生成的文本当作业。
"When asked why they use AI, students most often find it saves them time (51%) and improves the quality of their work (50%)," the report said. "The main factors putting them off using AI are the risk of being accused of academic misconduct and the fear of getting false or biased results."
报告称:“当被问及为什么使用人工智能时,学生最常提到的是人工智能可以节省时间(51%)并提高工作质量(50%)。” “阻碍他们使用人工智能的主要原因是被有被指控学术不端的风险以及对获取不准确或带有偏见结果的顾虑。”
One student told researchers: "I enjoy working with AI as it makes life easier when doing assignments; however, I do get scared I'll get caught."
一名学生告诉研究人员:“我喜欢用人工智能工作,因为它让做作业变得更加轻松,我确实担心会被发现。”
Women are more worried about these factors than men, who show greater enthusiasm for AI, as do wealthier students and those on science, technology, engineering and maths (Stem) courses.
女性对这些因素的担忧多于男性,而男性、较富裕的学生以及理工科(Stem)专业的学生对AI的热情更高。
According to the report, half of students from the most privileged backgrounds used genAI to summarise articles, compared with 44% from the least privileged backgrounds. "The digital divide we identified in 2024 appears to have widened," the report concluded.
报告指出,有50%的学生,家庭背景优越,使用生成式人工智能来总结文章, 而家庭贫困学生中这一比例为44%。 报告总结道:“2024年我们发现数字鸿沟似乎已进一步扩大”。
Students generally believe their universities have responded effectively to concerns over academic integrity, with 80% saying their institution's policy is "clear" and 76% believe their institution would spot the use of AI in assessments. Only a third (36%) of students have received training in AI skills from their university.
学生普遍认为,他们的大学对学术诚信问题做出了有效回应。 80%的学生表示,他们所在学校的政策“明确”,76%的学生认为,他们所在学校能够发现考核中的AI使用情况。 但仅有三分之一(36%)的学生接受过大学提供的AI技能培训。
"They dance around the subject," said one student. "It's not banned but not advised, it's academic misconduct if you use it, but lecturers tell us they use it. Very mixed messages."
“大学在这个问题上态度模糊,”一名学生说。 “它没有被禁止,但也没有鼓励使用。如果使用它,就是学术不端,但老师们却告诉我们他们也在用。 信息非常混乱。”
Dr Thomas Lancaster, a computer scientist at Imperial College London who researches academic integrity, said: "Students who aren't using generative AI tools are now a tiny minority."
伦敦帝国理工学院研究学术诚信的计算机科学家托马斯·兰卡斯特博士表示: “现在只有极少数的学生不使用生成性人工智能工具。”
"I know some students are resistant to AI, and I can understand the ethical concerns, but they're really putting themselves at quite a competitive disadvantage, both in education, and in showing themselves as ready for future careers."
“我知道一些学生对人工智能有抵触情绪,我能理解他们的道德方面的担忧, 但他们真的让自己在教育和为未来职业生涯做准备方面处于竞争劣势。”
A spokesperson for Universities UK said: "To effectively educate the workforce of tomorrow, universities must increasingly equip students to work in a world that will be shaped by AI, and it's clear progress is being made."
英国大学联盟的一位发言人表示:“为了高效地培养未来的劳动力, 大学必须更加重视培养学生在一个由AI塑造的世界中工作的能力,显然,在这方面已经取得了进展。”
"But they need to balance this with the challenges posed by a rapidly developing technology. This survey shows that universities and students are alive to the potential risks posed by AI tools in the context of exams and assessment.
“但他们需要平衡这一点与快速发展的技术所带来的挑战。 这项调查显示,大学和学生都意识到了AI工具在考试和考核中可能带来的风险。
"All have codes of conduct that include severe penalties for students found to be submitting work that is not their own and they engage students from day-one on the implications of cheating."
“所有大学都有行为准则,包括发现提交非本人作品的学生给予严厉处罚,并在学生入学第一天起就让他们了解作弊的后果。”