中文简体
新闻资讯> 双语翻译/特朗普签署公告 禁止12国人员入境

双语翻译/特朗普签署公告 禁止12国人员入境

发布时间: 2025-06-06 来源: Englishdaily

President Donald Trump signed a proclamation Wednesday evening to ban travel from several countries to the US, citing security risks.

美国总统唐纳德·特朗普于周三晚间签署了一项公告,以“安全风险”为由,禁止多个国家人员前往美国。

The ban will fully restrict entry of nationals from 12 countries: Afghanistan; Myanmar, also known as Burma; Chad; Republic of the Congo; Equatorial Guinea; Eritrea; Haiti; Iran; Libya; Somalia; Sudan; and Yemen.

该禁令将完全限制来自以下12个国家的公民入境:阿富汗、缅甸(又称“缅”)、乍得、刚果共和国、 赤道几内亚、厄立特里亚、海地、伊朗、利比亚、索马里、苏丹和也门。

People from seven countries will have partial restriction: Burundi, Cuba, Laos, Sierra Leone, Togo, Turkmenistan and Venezuela.

以下7个国家的人员将面临部分限制:布隆迪、古巴、老挝、塞拉利昂、多哥、土库曼斯坦和委内瑞拉。

The proclamation includes exceptions for lawful permanent residents, existing visa holders, certain visa categories and individuals whose entry serves US national interests.

对以下人员做出例外规定:合法永久居民、已持有签证者、 特定签证类别持有人以及入境符合美国国家利益的个人。

The president made the final call on signing this proclamation after the antisemitic attack in Boulder, Colorado, according to a White House official. He was considering it beforehand, but Sunday's assault put it into motion faster.

据一位白宫官员透露, 总统是在科罗拉多州博尔德市发生反犹袭击事件后最终决定签署这项公告的。 他此前已有意推进该政策,而周日的袭击事件加快了这一进程。

The White House is touting the new president's travel ban as "fulfilling" a campaign promise to "protect Americans from dangerous foreign actors that want to come to our country and cause us harm."

白宫正在大力宣传新总统的旅行禁令, 兑现了竞选时承诺的“保护美国人免受外国行为者的侵害。"

"President Trump is fulfilling his promise to protect Americans from dangerous foreign actors that want to come to our country and cause us harm. These commonsense restrictions are country-specific and include places that lack proper vetting, exhibit high visa overstay rates, or fail to share identity and threat information," White House deputy press secretary Abigail Jackson wrote on X.

白宫副新闻秘书阿比盖尔·杰克逊在X(原推特)上写道:“特朗普总统正在兑现他的承诺,保护美国人免受那些想要进入我们国家并伤害我们的危险外国分子的侵害。 这些合乎常理的限制措施是针对特定国家的,涵盖了审查程序不完善、签证逾期率高 或不愿共享身份和安全信息的地区。”

Trump said in a video posted Wednesday that new countries could be added to the travel ban as "threats emerge around the world."

特朗普在周三发布的视频中表示,随着全球威胁的出现,可能会有新的国家被加入旅行禁令名单。

"The list is subject to revision based on whether material improvements are made. And likewise new countries can be added as threats emerge around the world, but we will not allow people to enter our country who wish to do us harm and nothing will stop us from keeping America safe," the president said.

“该名单可能会根据这些国家是否取得实质性改进而进行修订。 同样地,随着全球威胁的出现,也可能新增国家。 但我们不会允许那些想要伤害我们的人进入美国,没有任何事情能阻止我们保障国家安全。”

The proclamation takes effect at 12:01 AM on June 9, according to the White House.

白宫声明,该公告将于6月9日凌晨12:01正式生效。

Wednesday's proclamation comes less than five months after the president was inaugurated into office for his second term. On his first day in office, he issued an executive order directing cabinet members, including the secretary of state, to compile a list of countries "for which vetting and screening information is so deficient as to warrant a partial or full suspension on the admission of nationals from those countries."

这项公告是在总统开启第二任期未满五个月时发布的。 早在他就职的第一天,他就签署了一项行政命令,指示包括国务卿在内的内阁成员 列出那些审查与筛查信息严重不足、有必要对其公民实施部分或全面入境禁令的国家名单。

In his first term, Trump barred travelers from seven majority-Muslim nations from coming to the US, a policy that saw court challenges before President Joe Biden repealed it when he took office in 2021.

在第一个任期内,特朗普曾禁止七个穆斯林国家的旅客入境美国, 该政策引发了多项法律诉讼,最终在2021年被乔·拜登总统上任后废除。

The barring of nationals from Afghanistan could impact Afghans who worked alongside the US during its two decades of war there. Tens of thousands of Afghans have already been caught in limbo due to other Trump administration executive orders suspending the US refugee admissions program and the suspension of foreign aid funding for flights of Afghan Special Immigrant Visa (SIV) holders.

禁止阿富汗公民入境的决定,可能会波及过去二十年战争中与美军并肩作战的阿富汗人。 早在此之前,特朗普政府已签署多项行政命令——包括暂停美国难民接收计划、终止为持有阿富汗特别移民签证(SIV)人员提供航班援助资金——导致已有数万名阿富汗人陷入滞留困境。