18067909587
工作日 9:00-19:00
Elon Musk's X has challenged a New York state law that requires social media companies to disclose how they monitor hate speech, extremism, and other contentious content.
埃隆·马斯克旗下的X平台近日对纽约州的一项法律提起诉讼,该法律要求社交媒体公司披露如何监控仇恨言论、极端主义 和其他争议内容。

In a lawsuit filed on Tuesday, the social media platform, formerly known as Twitter, argues that the law forces companies to disclose "highly sensitive and controversial speech" that is protected under the constitution's First Amendment.
在周二提交的诉状中,这家曾名为推特的社交媒体平台辩称, 这项法律迫使公司披露“高度敏感和具争议性的言论”, 而这些言论受美国宪法第一修正案保护。
New York Attorney General Letitia James, who is in charge of enforcing this law, is the named defendant in X's lawsuit.
负责执行该法律的纽约州总检察长利蒂希娅·詹姆斯是X平台此次诉讼的被告。
Social media sites have become the main source of news for Americans, with majority consuming it on networks like X, according to a new research from the Reuters Institute.
根据路透社新闻研究所最新研究,社交媒体已成为美国人获取新闻的主要来源, 其中多数人使用的平台正是X等网络。
Deciding what content is acceptable on social media platforms "engenders considerable debate among reasonable people about where to draw the correct proverbial line," X said. "This is not a role that the government may play."
X平台表示,决定社交媒体平台上哪些内容可接受“在理性人群中引发了相当大的争论, 关于如何划定正确的界限众说纷纭”。 “这不是政府该扮演的角色。"
The Stop Hiding Hate Act, passed in December, requires social media companies to disclose steps they take to eliminate hate on their platforms, and to report their progress.
这项名为《停止隐藏仇恨法案》于去年12月通过,要求社交媒体公司公开为清除仇恨言论所采取的措施, 并报告进展情况。
In a statement on Tuesday, the two New York state lawmakers who sponsored the Stop Hiding Hate Act called social media companies like X "cesspools of hate speech" and said the law did not violate the First Amendment.
在周二的声明中, 支持《停止隐瞒仇恨法案》的两名纽约州议员称,像X这样的社交媒体公司是“仇恨言论的温床”, 并表示该法律并未违反第一修正案。
Social media platforms, including X, "have consistently failed to inform the public about their policies regarding hatred and misinformation", Senator Brad Hoylman-Sigal and Assembly member Grace Lee said.
参议员布拉德·霍伊尔曼-西加尔和众议员格蕾丝·李表示, 包括X在内的社交媒体平台“一直未能告知公众应对仇恨和虚假信息的政策”。
Neither New York Attorney General Letitia James nor X replied to the BBC's request for comment on Tuesday.
纽约州总检察长利蒂希娅·詹姆斯和X平台均未在周二回复英国广播公司的置评请求。
X's lawsuit against New York state comes nine months after the company successfully blocked a California law that required large social media companies to submit reports about their content-moderation policies.
X对纽约州提起诉讼九个月前,该公司成功阻止了加利福尼亚州的一项法律,该法律要求大型社交媒体公司提交有关其内容审核政策的报告。
The company extensively cited its earlier victory in its Tuesday's lawsuit and criticised New York lawmakers for failing to revisit the legislation's language even after the California law was largely struck down.
X在本次诉讼中大量引用了先前在加州的胜诉案例,并批评纽约州议员在加州法律被大幅驳回后,仍未对本州立法语言进行修订。
Musk, who acquired X in 2022, has dramatically scaled back the rules that govern what content and behaviours are acceptable on the platform, according to Professor Laura Edelson, who teaches computer science at Northeastern University.
据东北大学计算机科学教授劳拉·埃德尔森表示,自从马斯克在2022年收购X平台后, 平台在内容和行为审核方面的规则已被大幅放宽。
He has "also significantly reduced the resources the platform puts into enforcing even the rules it does still have," she said. "This is why, even though rules around spam haven't changed on X, there is so much more floating around than there used to be."
她指出,马斯克“还大幅削减了平台在执行现有规则上的资源投入”。 “这也是为什么,即使X平台的反垃圾信息规则没有改变,现在平台上垃圾信息却远比以前多得多”。
Last year, a federal judge dismissed a lawsuit brought by Musk against a research group that documented an uptick in hate speech on the site.
去年,一位联邦法官驳回了马斯克对一家研究机构的诉讼,该机构曾发布报告称X平台上的仇恨言论有所增加。