中文简体
新闻资讯> 双语翻译/新年期间预计气温寒冷,已发布健康警报

双语翻译/新年期间预计气温寒冷,已发布健康警报

发布时间: 2025-12-31 来源: EnglishDaily

Those celebrating the arrival of the new year will have to brave cold temperatures, with an amber health alert in place across parts of the UK.

人们将不得不冒着寒冷天气迎接新年到来,英国部分地区已发布黄色健康警报。

Forecasters warned the end of 2025 will not be "particularly fantastic", with temperatures around 7-8C, but things will take a turn for the worse as 2026 arrives.

气象预报员警告称,2025年年末天气将“不太宜人”,气温约在7至8摄氏度, 而随着2026年的到来,情况将进一步恶化。

The next few days will be cold and cloudy overall, according to Sky News meteorologist Dr Christopher England, although there will be clearer spells, bringing a threat of overnight frost and fog.

据天空新闻气象学家克里斯托弗·英格兰博士称,未来几天总体将寒冷多云,不过也会有天气转晴的时候, 届时夜间可能会出现霜冻和雾气。

It will be breezy in the south, Dr England added, while the north should expect some hard frosts.

英格兰博士补充道,南部地区将有微风,而北部地区则会出现严寒霜冻。

Northern areas are expected to be subjected to the worst of the chillier conditions from New Year's Day onwards.

从元旦起,北部地区预计将遭受最恶劣的寒冷天气。

Met Office forecaster Dan Stroud said: "We're losing this sort of settled but chilly conditions, and bringing in something a little bit more showery with more wintry hazards in the forecast, particularly for the north of the country."

英国气象局预报员丹·斯特劳德表示:“我们将告别目前这种虽寒冷但相对稳定的天气, 迎来更多阵雨天气,预报显示将出现更多冬季灾害,尤其是针对英国北部地区。”

Amber cold health alert issued

黄色寒冷健康警报发布

The UK Health Security Agency (UKHSA) has issued an amber cold health alert for the North East and North West of England - where temperatures are expected to fall to around 3-5C - from 8pm on Sunday to 12pm on 5 January.

英国卫生安全局已针对英格兰东北部和西北部发布黄色寒冷健康警报,这些地区气温预计将降至3至5摄氏度左右,警报时间从周日晚上8点持续至1月5日中午12点。

The agency said the weather is "likely" to cause significant impacts across health and social care settings, including a "rise in deaths" among those with health conditions or aged 65 or over.

该机构表示,这种天气“很可能”对医疗和社会护理机构造成重大影响, 包括“患有健康问题或年龄在65岁及以上人群的死亡人数上升”。

It added that the UK may also see "impacts on younger people" and said there will likely be an "increase in demand for health services" across the regions.

该机构还补充道,英国也可能“对年轻人产生影响”,并表示这些地区“医疗服务需求很可能增加”。

Impact from cold temperatures

寒冷天气的影响

Other impacts include "temperatures inside places like hospitals and care homes dropping below the levels recommended for assessing health risks" and "challenges keeping indoor temperatures at the recommended 18C leading to more risk to vulnerable people", the UKHSA said.

英国卫生安全局表示,其他影响还包括“医院和养老院等场所室内温度降至评估健康风险推荐水平以下”, 以及“难以将室内温度保持在推荐的18摄氏度,从而给弱势群体带来更多风险”。

It also warned of staffing issues due to external factors such as travel delays, and said other sectors such as transport and energy could start to see the impacts.

该机构还警告称,受外部因素(如交通延误)影响, 可能会出现人员配置问题,并表示运输和能源等其他行业也可能开始受到影响。

The agency also issued a yellow cold health alert for the East Midlands, West Midlands, South East, South West, East of England, Yorkshire and the Humber, and London.

该机构还针对东米德兰兹、西米德兰兹、东南部、西南部、英格兰东部、约克郡和亨伯郡以及伦敦发布了黄色寒冷健康警报。

Temperatures are expected to fall to around 4-6C from New Year's Day in areas covered by the yellow health alert.

受黄色健康警报覆盖地区的气温预计从元旦起将降至4至6摄氏度左右。

Warning of 'serious' health impact

警告“严重”健康影响

Dr Agostinho Sousa, head of extreme events and health protection at UKHSA, said: "As the colder weather sets in it is vital to check in on friends, family and neighbours that are most vulnerable.

英国卫生安全局极端事件与健康保护部门负责人阿戈斯蒂尼奥·索萨博士表示:“随着寒冷天气来袭, 务必关心那些最易受影响的朋友、家人和邻居。

"The forecasted temperatures can have a serious impact on the health of some people, leading to increased risk of heart attacks, strokes and chest infections, particularly for individuals over the age of 65 and those with pre-existing health conditions."

“预测气温将对部分人群的健康产生严重影响,导致心脏病发作、中风和胸部感染的风险增加, 尤其是65岁以上人群和患有基础疾病的人群。”

It comes after a state of emergency was declared in New York as a powerful winter storm disrupted one of the busiest travel weekends of the year.

此前,纽约因一场强冬季风暴打乱了该年度最繁忙的出行周末之一,已宣布进入紧急状态。