18067909587
工作日 9:00-19:00
The Los Angeles police are investigating the death of a girl who attended Reseda High School as a homicide, a spokesman said on Saturday, days after a family said a 12-year-old girl who was a student there had died after she was hit in the head with a water bottle.
洛杉矶警方发言人周六表示,正在将雷塞达高中一名女生的死亡作为凶杀案进行调查。 几天前,女孩的家人称,该校一名12岁的女生被水瓶击中头部后死亡。

The spokesman for the Los Angeles Police Department declined to release any details on the child or the circumstances, citing the involvement of juveniles in the case. The girl's identity had not been confirmed by police and school officials, and the medical examiner's office could not be reached on Saturday.
洛杉矶警察局发言人以案件涉及未成年人为由, 拒绝透露有关该儿童或案情的任何细节。 女孩的身份尚未得到警方和学校官员的确认,周六也无法联系到法医办公室。
The girl struck by a bottle was at the school when she was hurt earlier this month, said her uncle, Guy Gazit, 52. She died early Wednesday morning, he said. The family characterized the episode as bullying, and her uncle said more should be done to stop that behavior.
女孩的叔叔、52岁的盖伊·加齐特说,本月早些时候,这名被水瓶击中的女孩在学校受伤。 他说,她于周三凌晨去世。 女孩的家人称这一事件为霸凌行为,她的叔叔表示,应该采取更多措施来制止这种行为。
The Los Angeles Unified School District, with which the school is affiliated, is cooperating with police, according to a statement provided by the district.
据该学区提供的一份声明称, 该学校所属的洛杉矶联合学区正在与警方合作。
"The Los Angeles Unified School District is deeply saddened by the death of a Reseda High School student," the statement said. "Our thoughts and condolences are with the student's family, friends, and the entire school community."
声明称:“洛杉矶联合学区对雷塞达高中一名学生的去世深感悲痛。 我们向该学生的家人、朋友以及整个学校社区表示慰问。”
The school, a charter in the San Fernando Valley section of Los Angeles, includes grades six through 12 and several magnet programs for students interested in science, arts and media, or a career in law enforcement, according to its website.
根据学校网站介绍,这所位于洛杉矶圣费尔南多谷地区的特许学校包括六年级到十二年级, 并为对科学、艺术和媒体或执法职业感兴趣的学生开设了多个特长班。
After the episode in the school, the girl complained of headaches and her family took her to see a doctor, who said she was fine, according to Mr. Gazit, a freelance animator and filmmaker.
据加齐特说,事件发生在那所学校后,女孩抱怨头痛,她的家人带她去看医生,医生说她没有问题。 加齐特是一名自由动画师和电影制作人。
Last Saturday, the family gathered and was playing games, Mr. Gazit said. His niece told him that she wanted to learn French and he helped her download Duolingo, a language-learning app. Later that night, she had a seizure and was rushed to the hospital, he said.
加齐特说,上周六,一家人聚在一起玩游戏。 侄女告诉他,她想学法语,他帮她下载了语言学习应用程序多邻国。 他说,当天深夜,她癫痫发作,被紧急送往医院。
The girl was rushed into emergency brain surgery and was in a coma for several days, Mr. Gazit said.
加齐特说,女孩被紧急接受了脑部手术,昏迷了几天。
Mr. Gazit said his niece was "inquisitive," and played volleyball and the violin at the school. He said she was also mischievous, pulling pranks on family members. "There's a lot of things to miss about her," he said.
加齐特说,他的侄女“很好奇”,在学校打排球,也拉小提琴。 他说她还有点淘气,会对家人搞恶作剧。 “关于她,有很多事情值得怀念,”他说。