18067909587
工作日 9:00-19:00
The Australian government is touting the success of its world-first ban on under-16 social media use. It says that within days of a new law taking effect last month, tech firms culled more than 4.7 million accounts.
澳大利亚政府正宣扬其全球首例16岁以下未成年人社交媒体使用禁令的成效。 称上月新法生效数日内,科技公司已清理超470万个相关账号。

Prime Minister Anthony Albanese says the law has made a big difference for children and their families.
总理安东尼·阿尔巴尼斯表示,该法律为儿童及其家庭带来了显著改变。
"It is given as well parents that peace of mind in not worrying about what their children are looking at online."
“这也让父母们放下心来,不必再担忧孩子在网上浏览的内容。”
Albanese says the figure includes accounts that social media firms deactivated, removed or restricted as the law came into play on December 10.
阿尔巴尼斯指出,上述数据涵盖自12月10日法律生效后,社交媒体平台注销、移除及限制的账号数量。
The legislation targets 10 major platforms including Facebook, Instagram, TikTok, and YouTube. It bars them from creating or holding accounts for people younger than 16.
该法案针对脸书、照片墙、抖音、YouTube等10大主流平台。 明令禁止这些平台为16岁以下人群创建或保留账号。
Critics point out that some young people are exploiting loopholes to stay on social media, usually by faking their age or asking older family members to sign up for them.
批评人士指出,部分青少年正钻漏洞继续使用社交媒体, 常见方式为伪造年龄或让年长亲属代为注册。
Australian authorities say they are monitoring the situation and will call on operators to comply strictly with the law.
澳大利亚有关部门表示,目前正密切监控事态,且将督促平台运营方严格遵守该法律。