18067909587
工作日 9:00-19:00
The United States and Vietnam struck a trade agreement that sets 20% tariffs on many of the south-east Asian country's exports following last-minute negotiations, Donald Trump and Vietnamese state media said on Wednesday.
经过最后的谈判,美国与越南达成了一项贸易协议,对该国出口的多类商品实施20%的关税, 唐纳德·特朗普和越南官方媒体周三表示。

The rate is lower than an initial 46% levy Trump announced in April on goods from Vietnam, which was due to take effect next week.
这一税率低于特朗普今年4月宣布的对越南商品征收46%关税的初步方案,该税率原定于下周生效。
Trump said that goods from Vietnam would face a 20% tariff and that any trans-shipments from third countries would face a 40% levy. Details were scarce and it was not immediately clear how the trans-shipment provision would be implemented.
特朗普表示,来自越南的商品征收20%的关税,而来自第三国的转口商品将被征收40%的关税。 目前细节尚不明确,关于如何执行这一转口条款也尚不清楚。
Vietnam would also provide the United States with more market access, with US exports to the country facing no tariffs, Trump said. That agreement appears to include US exporters of large-engine cars, according to Trump and Vietnamese state media.
此外,越南还将为美国提供更多市场准入,美国出口到越南的商品将不再征收关税。 根据特朗普及越南官方媒体的说法,该协议似乎包括对大排量汽车的美国出口商的优惠。
"It is my Great Honor to announce that I have just made a Trade Deal with the Socialist Republic of Vietnam," Trump said on Truth Social.
“我非常荣幸地宣布,我刚刚与越南社会主义共和国达成了一项贸易协议,”特朗普在Truth Social上说道。
"It is my opinion that the SUV or, as it is sometimes referred to, Large Engine Vehicle, which does so well in the United States, will be a wonderful addition to the various product lines within Vietnam," Trump said.
“我认为,SUV,有时也被称为大排量汽车,这类车型在美国市场深受欢迎, 将成为越南各种产品线中的绝佳补充,”特朗普说。
The Vietnamese president, Tô Lâm, asked in a phone call with Trump earlier on Wednesday that the United States recognize Vietnam as a market economy and remove restrictions on the exports of hi-tech products to the country, Vietnam News Agency reported. Those changes have long been sought by Hanoi and dismissed by Washington.
据越南通讯社报道,越南公安部长苏林(Tô Lâm) 于周三早些时候与特朗普通话,要求美国承认越南为市场经济体,并取消对越南高科技产品出口的限制。 河内方面长期以来一直寻求这些变动,但华盛顿对此持否定态度。
Since Trump imposed tariffs on hundreds of billions of dollars in Chinese goods in his first term, US trade with Vietnam has exploded, though almost all of it in the form of goods to the United States from Vietnam as importers sought workarounds for the China levies.
自特朗普在第一任期对数千亿美元中国商品加征关税以来,美国与越南的贸易迅速增长, 贸易几乎全部以越南对美出口的商品为主,但进口商们正利用这一方式规避针对中国商品的关税。
Since 2018, Vietnam's exports are up nearly threefold from less than $50bn that year to about 137 billion dollars in 2024, Census Bureau data shows. US exports to Vietnam are up only about 30% in that time – to just over $13bn last year from less than $10bn in 2018.
根据美国人口普查局的数据,自2018年以来,越南的出口额几乎增长了三倍,从不到500亿美元增至2024年的约1370亿美元。 同期,美国对越南的出口仅增长约30%,从2018年的不到100亿美元增至去年的略超130亿美元。
The White House and the Vietnamese trade ministry did not immediately respond to a request for comment.
白宫和越南贸易部尚未立即对置评请求作出回应。
Trump announced a wave of tariffs for countries around the world on 2 April, before pausing the implementation of most duties until 9 July. More than a dozen countries are actively negotiating with the Trump administration to avoid a steep rise in tariffs on their exports.
特朗普于4月2日宣布对全球多国征收一轮关税,但随后暂停了大部分关税的实施,直到7月9日生效。 十多个国家正在积极与特朗普政府谈判,避免其出口商品面临关税大幅上涨。
The Trump administration has teased that a deal with India is also coming soon, but it has said that others may not be ready by 9 July.
特朗普政府暗示与印度的贸易协议也即将达成,但表示其他国家可能无法赶在7月9日前达成协议。
Britain negotiated a limited trade deal with the Trump administration, accepting a 10% US tariff on many goods, including autos, in exchange for special access for aircraft engines and British beef.
英国与特朗普政府达成了一项有限的贸易协议,接受了包括汽车在内的多种商品10%的美国关税, 以换取对飞机发动机和英国牛肉的特别准入。
Like the agreement struck with Britain in May, the one with Vietnam resembles more a framework than a finalized trade pact.
与5月份与英国达成的协议类似,与越南达成的协议更像是一个框架协议,而非最终确定的贸易条约。